摘要: |
《黄帝内经素问校注语译》是已故著名医史文献学家郭霭春教授的生前力作,1995年曾获国家科技进步二等奖,代表了当代《素问》研究的最新水平。《黄帝内经素问校注语译》一书以校勘为特色,先后使用传统校勘手段,以及对校、参校、核校、体校等方法,校正了许多历史遗案,同时纠正许多注释上的讹误之处。论文引证郭霭春教授的其他同类书籍,通过互证对他的不同校勘方法,做了详细的举例说明、分析,并通过数据统计,理清这部医经古籍的学术价值和特色。 |
关键词: 《黄帝内经素问校注语译》 校注 评介 |
DOI:10.11656/j.issn.1673-9043.2012.02.01 |
分类号: |
基金项目: |
|
Comment on Annotation and Vernacular Translation on the Plain Question of the Yellow Emperor’s Internal Classic |
GUO Gen-hai
|
Humanity and Management College, Tianjin University of TCM, Tianjin 300193, China
|
Abstract: |
Annotation and Vernacular Translation on the Plain Question of the Yellow Emperor's Internal Classic is the masterpiece of late renowned literature expert, Prof. GUO Ai-chun of TCM history, which has got the second grade prize of the national science and technology progress prize in 1995 representing the newest contemporary study level about Plain Questions. The feature of the book is collation, using the traditional textual collation method and other methods. Many historical cases have been corrected and many errors in the annotation have been rectified. The paper has also quoted some other similar books written by Prof. GUO Ai-chun and many examples and analysis about his different methods of collation have been given through giving mutual demonstration. After the statistic analysis of data the academic value and characteristics of the book have been cleared up. |
Key words: Annotation and Vernacular Translation on the Plain Question of the Yellow Emperor’s Internal Classic collation comment |