| 摘要: |
| 随着改革开放的发展,中医走向世界已经不是一句口号,中医对外翻译工作也已广泛开展起来了.但在翻译的过程中,译者们往往会遇到很多困难,有些困难是非个人能力所能解决的.诸如中医的经典著作都是用古汉语写成的,难以理解.而且其中往往渗透着古代哲学思想,很抽象难懂.这就难免在翻译过程中出现译语不一,解释相异,不循本旨,横加文饰等弊端已久积成顽疾. |
| 关键词: |
| DOI:10.11656/j.issn.1673-9043.2001.04.24 |
| 分类号: |
| 基金项目: |
|
|
|
|
| Abstract: |
|
| Key words: |